ATCのアソシエートメンバーである平野暁人が作・出演する作品が、豊岡演劇祭 2025 フリンジセレクションで初上演決定!7月25日12:00よりチケット発売スタート🎟️

平野暁人 × 篠田千明
「もうすぐ消滅するという人間の翻訳について」
人間の翻訳が終わり 人間と翻訳が終わったとき そこに現れる世界とは?

One of ATC’s associate members, Akihito Hirano, is performing at Toyooka Theater Festival 2025 Fringe Selection! Ticket is on sale now! 🎟️

Akihito Hirano × Chiharu Shinoda
“N’espérez pas vous débarrasser des traductions humaines.”

▪️▪️▪️
ひとつの翻訳が、終わった。
Une traduction s’est éteinte.
하나의 번역이 끝났다.
1本の翻訳原稿を仕上げた、わけではない。この世界に存在していた翻訳のひとつがいま終焉を迎えたのだ。
Ce n’est pas simplement une traduction que j’ai achevée.
C’est une traduction qui existait dans ce monde.
Et qui vient, maintenant, d’atteindre sa fin.
번역 원고 하나를 완성했다는 말이 아니다.
이 세계에 존재하던 번역 중 하나가
지금 종언을 맞이한 것이다.
▪️▪️▪️
翻訳家/通訳者/ドラマトゥルクとして舞台芸術界に独自の足場を築いてきた平野暁人と、「快快-FAIFAI-」結成から脱退後、タイを拠点とした活動などを経て現在では国内外で広く活躍する演出家/作家の篠田千明を迎えて展開するソロ・パフォーマンス。
2025年1月1日正午、平野がインターネット上に発表した13,000字に及ぶ詩的試論。
この世界に存在してきた「人間の翻訳の終わり」をはっきりと意識し、独白の形式で綴られたそのテキストは、広義の「ものづくり」を生業とする多くの読者の心を揺さぶり、共感や反感を巻き起こしながら、舞台芸術界や翻訳界の枠を越えて瞬く間に広まった。
タイトル『もうすぐ消滅するという人間の翻訳について』の「翻訳」には、人間の手によってなされてきたあらゆるアートや創作行為を代入できるのかもしれない。
本作では、テクストが内包する普遍性を立体的に検証すべく、言語が持つ場所と時間の結び目をほどきながら、翻訳行為そのものをパフォーマンスとして立ち上げる。

🔸🔸🔸

▶︎日程/Date
9/13 sat 16:00 *アフタートークあり (ゲストはWEBで発表)
9/14 sun 11:00 / 16:00
9/15 mon 12:00 *アフタートークあり(ゲスト:Art Translators Collective)

▶︎会場/Venue
豊岡市民会館 多目的室
Toyooka City Center

▶︎上演時間/Duration of the performance
約60分
受付開始・開場:開演30分前を予定
approx. 60 min
Doors open 30 min before the performance.

▶︎上演言語/Languages
日本語・フランス語ほか
Japanese, French, and more

▶︎Ticket
前売一般:¥2,500 Advance General当日一般:¥2,800 Same-Day General
前売学生:¥1,500 Advance Students
当日学生:¥1,800 Same-Day Students
*学生料金は、2025年度に小・中学校・高校・専門学校・大学・大学院等に在学中の方が対象となります。
うずまくパス対応あり | Uzumaku Pass available
URL https://toyooka-theaterfestival.jp/program/14677/
チケット予約 https://teket.jp/15035/5361

🔺🔺🔺

作・出演|平野暁人
構成・演出|篠田千明
Text and Performance: Akihito Hirano
Direction: Chiharu Shinoda

主催:平野暁人
製作:「翻訳の葬式」プロジェクト
協力:Art Translators Collective/世田谷代田 仁慈保幼園/美学校
Presented by Akihito Hirano
Produced by “Funeral of Translation” Project
Supported by Art Translators Collective, Setagayadaita Jinji Nusery School, Bigakko
お問合せ|「翻訳の葬式」プロジェクト Mail : [email protected]